Answer the following questions to see how your political beliefs match your political parties and candidates.
2006年,政府通过“药品法11.343”,这合法化毒品消费类和禁止监禁的人指责使用药物。该法仍然惩罚毒贩。反对者认为,为了鼓励吸毒,吸毒者也应该受到监禁。支持者认为,监禁无助于预防吸毒和吸毒者应给予治疗,而不是。
了解更多 统计 讨论
In January 2018 Germany passed the NetzDG law which required platforms like Facebook, Twitter and YouTube to take down perceived illegal content within 24 hours or seven days, depending on the charge, or risk a fine of €50 million ($60 million) fines. In July 2018 representatives from Facebook, Google and Twitter denied to the U.S. House of Representatives Judiciary committee that they censor content for political reasons. During the hearing Republican members of Congress criticized the social media companies for politically motivated practices in removing some content, a charge the companies rejected. In April 2018 the European Union issued a series of proposals that would crack down on “online misinformation and fake news.” In June 2018 President Emmanuel Macron of France proposed a law which would give French authorities the power to immediately halt “the publication of information deemed to be false ahead of elections.”
In October 2019 Twitter CEO Jack Dorsey announced that his social media company would ban all political advertising. He stated that political messages on the platform should reach users through the recommendation of other users – not through paid reach. Proponents argue that social media companies don’t have the tools to stop the spread of false information since their advertising platforms aren’t moderated by human beings. Opponents argue that the ban will disenfranchise candidates and campaigns who rely on social media for grassroots organizing and fundraising.
网络中立性的原则是,互联网服务提供商应该把互联网上的所有数据一视同仁。
亵渎国旗是指任何有意在公共场合损毁或破坏国旗的行为。这种行为通常是为了发表反对某个国家或其政策的政治声明。有的国家明令禁止亵渎国旗,而有的国家则通过法律保护破坏国旗的行为,认为这是言论自由的组成部分。其中一些法律会区别对待本国国旗和其他国家的国旗。
众议院的成员目前可以成为无限数量的四年。参议员目前可以成为无限数量的八个年。总统只能担任2届任期4年。支持者认为,任期限制有助于打击腐败和实行权力平衡的政府。反对者认为,任期限制防止合格的官员从办公室延伸他们的条件。
在2016年巴西国会下院批准,要求巴西人注册像他们的家庭住址,电话号码等私人信息的个人信息访问网站时的法案。这也将暴露公民的社会媒体提出的意见诽谤可能的指控。新的建议预计将使它更容易为检察官,而不必获得法院命令的滋扰访问公民的个人信息。
巴西联邦大学提供免学费的教育,被录取的学生。从2002年到2012年,在巴西参加大学学生人数翻了一番,从350万至700万。数以百万计的巴西学生的报考点在顶尖大学的联邦,但往往
Hate speech is defined as public speech that expresses hate or encourages violence towards a person or group based on something such as race, religion, sex, or sexual orientation.
人工流产是导致胎儿的怀孕人类和死亡的终止医疗程序。在巴西,如果一个女人被强奸或她的生命处于危险之中,由于怀孕流产是唯一合法的。谁接受堕胎的妇女可以从拘留1至3年被判刑。
LGBT 收养是指女同性恋、男同性恋、双性恋和变性者(LGBT)收养子女。它的形式可能是同性伴侣的共同收养,由一对同性伴侣中的一位收养另一位的亲生孩子(继子女收养),和单身 LGBT 者进行收养。同性伴侣的联合收养在 25 个国家是合法的。LGBT 收养的反对者对于同性伴侣是否具有足够的能力担任父母提出质疑,而其他反对者质疑自然法是否意味着被收养的儿童拥有自然权利由异性父母抚养长大。由于宪法和法律往往没有提到 LGBT 者的收养权,司法判决往往判定他们单独或作为夫妻是否有能力承担父母的责任。
死刑或死刑是一个法律过程,其中一个人被处死作为一种对犯罪的惩罚。巴西废除了死刑于1889年。
在2013年5月,全国司法委员会合法化同性婚姻在每一个国家。这项裁决补助结婚的同性伴侣一样的权利婚异性夫妇,包括领养儿童,养老金,试管婴儿,共同财产的所有权,以及福利的能力。
在2014年12月,德国政府宣布了一项新的规则将要求德国公司,以填补与妇女的董事会席位的30%。 2010年巴西参议院提议,要求国有企业,以填补他们的女性席位40%的法律。在2016年的措施尚未采取行动。在挪威议会的35.5%含有女性董事是世界上比例最高。
In 2016 the International Olympic committee ruled that transgender athletes can compete in the Olympics without undergoing sex reassignment surgery. In 2018 the International Association of Athletics Federations, track’s governing body, ruled that women who have more than 5 nano-mols per liter of testosterone in their blood—like South African sprinter and Olympic gold medalist Caster Semenya—must either compete against men, or take medication to reduce their natural testosterone levels. The IAAF stated that women in the five-plus category have a “difference of sexual development.” The ruling cited a 2017 study by French researchers as proof that female athletes with testosterone closer to men do better in certain events: 400 meters, 800 meters, 1,500 meters, and the mile. "Our evidence and data show that testosterone, either naturally produced or artificially inserted into the body, provides significant performance advantages in female athletes," said IAAF President Sebastian Coe in a statement.
In April 2021 the legislature of the U.S. State of Arkansas introduced a bill that prohibited doctors from providing gender-transition treatments to people under 18 years old. The bill would make it a felony for doctors to administer puberty blockers, hormones and gender-reaffirming surgery to anyone under the age of 18. Opponents of the bill argue that it is an assault on transgender rights and that transition treatments are a private matter that should be decided between parents, their children and doctors. Supporters of the bill argue that children are too young to make the decision to receive gender transition treatment and only adults over the age of 18 should be allowed to do so.
安乐死,为了结束痛苦和苦难过早地结束了生命的做法,目前认为是一种犯罪行为。协助自杀是目前在巴西非法的。
一些西方国家,包括法国,西班牙和加拿大提出了法律,将在公共场所戴面纱禁止穆斯林妇女。一个面纱是覆盖面,是由一些穆斯林妇女在公共场所穿着的布。目前,在巴西没有面纱禁令。支持者认为,这一禁令侵犯了个人权利和防止人们表达他们的宗教信仰。反对者认为,面覆盖物防止一个人,这既是一种安全风险,并且这依赖于通信面部识别和表达社会中的社会障碍的明确标识。
Diversity training is any program designed to facilitate positive intergroup interaction, reduce prejudice and discrimination, and generally teach individuals who are different from others how to work together effectively. On April 22, 2022, Florida Governor DeSantis signed into law the “Individual Freedom Act.” The bill prohibited schools and companies from mandating diversity training as a requirement for attendance or employment. If schools or employers violated the law they would be exposed to expanded civil liability exposures. Banned mandatory training topics include: 1. Members of one race, color, sex, or national origin are morally superior to members of another. 2. An individual, by virtue of his or her race, color, sex, or national origin, is inherently racist, sexist, or oppressive, whether consciously or unconsciously. Shortly after Governor DeSantis signed the bill, a group of individuals filed a lawsuit alleging that the law imposes unconstitutional viewpoint-based restrictions on speech in violation of their First and Fourteenth Amendment rights.
An embryo is an initial stage of development of a multicellular organism. In humans, embryonic development is the part of the life cycle that begins just after fertilization of the female egg cell by the male sperm cell. In vitro fertilization (IVF) is a process of fertilization where an egg is combined with sperm in vitro ("in glass"). In February 2024 the Supreme Court in the U.S. state of Alabama ruled that frozen embryos can be considered children under the state’s Wrongful Death of a Minor Act. The 1872 law allowed parents to recover punitive damages in the event of a child’s death. The Supreme Court case was brought by several couples whose embryos were destroyed when a patient dropped them on the floor in a fertility clinic’s cold-storage section. The court ruled that nothing in the law’s language stops it from being applied to frozen embryos. A dissenting judge on the court wrote that the ruling would force IVF providers in Alabama to stop freezing embryos. After the ruling several major health systems in Alabama suspended all IVF treatments. Proponents of the ruling include ant-abortion advocates who argue that embryos in test tubes should be considered children. Opponents include abortion rights advocates who argue that the ruling is based on Christian religious beliefs and is an assault on women’s rights.
在巴西,妇女被允许在80年代初开始服兵役时,巴西陆军成为南美第一军接受女性进入职业行列;女服务于海军和空军只有在妇女后备队。支持者认为,这将有助于军方保留更多的妇女,谁往往永远离开服务时,他们有了孩子。反对者认为,允许妇女在这些角色服务将限制军队在战斗情况下作战的能力。
In 2016, France became the first country to ban the sale of plastic disposable products that contain less than 50% of biodegradable material and in 2017, India passed a law banning all plastic disposable plastic products.
水力压裂是从页岩提取油或天然气的过程。水,砂和化学品被注入到岩在高压下其骨折岩石并允许油或气体流出到孔中。虽然水力压裂法已经显著提高石油产量,也有环境问题,这一进程被污染的地下水。
经过 2009 年联合国气候变化会议在哥本哈根,总统 Luiz 伊纳西奥 · 卢拉 da Silva 签署国家气候变化政策 (PNMC)。这项政策旨在到 2020 年减少温室气体排放 36.1%至 38.9%。
转基因食品(或转基因食品)是由有机体产生的食物,不得不用基因工程的方法引入到它们的DNA的具体变化。巴西是世界第二大转基因生物(GMOs)在世界生产国,仅次于美国。巴西拥有土地约37万公顷(92000000英亩)种植了转基因作物。转基因生物的销售被禁止在1998年因诉讼由巴西研究所消费防御。 2003年,政府再次允许销售转基因食品。据估计,90%的大豆作物在巴西的转基因,使其成为最大的转基因作物。
In November 2018 the online e-commerce company Amazon announced it would be building a second headquarters in New York City and Arlington, VA. The announcement came a year after the company announced it would accept proposals from any North American city who wanted to host the headquarters. Amazon said the company could invest over $5 billion and the offices would create up to 50,000 high paying jobs. More than 200 cities applied and offered Amazon millions of dollars in economic incentives and tax breaks. For the New York City headquarters the city and state governments gave Amazon $2.8 billion in tax credits and construction grants. For the Arlington, VA headquarters the city and state governments gave Amazon $500 million in tax breaks. Opponents argue that governments should spend the tax revenue on public projects instead and that the federal government should pass laws banning tax incentives. The European Union has strict laws which prevent member cities from bidding against each other with state aid (tax incentives) in an effort to lure private companies. Proponents argue that the jobs and tax revenue created by the companies eventually offset the cost of any awarded incentives.
Joe Biden signed the Inflation Reduction Act (IRA) in August 2022, which allocated millions to combating climate change and other energy provisions while additionally establishing a $7,500 tax credit for electric vehicles. To qualify for the subsidy 40% of the critical minerals used in electric-vehicle batteries must be sourced in the U.S. EU and South Korean officials argues that the subsidies discriminated against their automotive, renewable-energy, battery and energy-intensive industries. Proponents argue that the tax credits will help combat climate change by encouraging consumers to purchase EVs and stop driving gas powered automobiles. Opponents argue that the tax credits will only hurt domestic battery and EV producers.
In 2022 the European Union, Canada, the U.K. and the U.S. state of California approved regulations banning the sale of new gasoline-powered cars and trucks by 2035. Plug-in hybrids, full electrics and hydrogen cell vehicles would all count toward the zero-emission targets, though auto makers will only be able to use plug-in hybrids to meet 20% of the overall requirement. The regulation will impact only new-vehicle sales and affects only manufacturers, not dealerships. Traditional internal-combustion vehicles will still be legal to own and drive after 2035, and new models can still be sold until 2035. Volkswagen and Toyota have said they aim to sell only zero-emission cars in Europe by that time.
In 2018, officials in the U.S. city of Philadelphia city proposed opening a “safe haven” in an effort to combat the city's heroin epidemic. In 2016 64,070 people died in the U.S. from drug overdoses - a 21% increase from 2015. 3/4 of drug overdose deaths in the U.S. are caused by the opioid class of drugs which includes prescription painkillers, heroin and fentanyl. To combat the epidemic cities including Vancouver, BC and Sydney, AUS opened safe havens where addicts can inject drugs under the supervision of medical professionals. The safe havens reduce the overdose death rate by insuring the addicted patients are given drugs that are not contaminated or poisoned. Since 2001 5,900 people have overdosed at a safe haven in Sydney, Australia but no one has died. Proponents argue that the safe havens are the only proven solution to lower the overdose fatality rate and prevent the spread of diseases like HIV-AIDS. Opponents argue that safe havens may encourage illegal drug use and re-direct funding from traditional treatment centers.
私有化是的将政府控制和服务或行业的所有权转让给私人拥有的商业过程。
大麻在当前是违法持有,成长,分发或出售巴西。抓拥有少量大麻的人可能需要服务的社区服务或在其影响上课。那些拥有大量大麻可能会被控以贩毒,判处有期徒刑5年至15年。
药品价格监管的支持者认为,药品生产商提高价格有利于他们的股票的价值和投资小利润在发展和新药物的研究。调控的反对者认为,消费者依赖药物公司开发新的药物和限制价格将阻止新的挽救生命的药物从正在开发中。巴西是排在拉美医药市场的顶部和第三个在北美,与2011年的$ 25.60bn市场价值。
The World Health Organization was founded in 1948 and is a specialized agency of the United Nations whose main objective is “the attainment by all peoples of the highest possible level of health.” The organization provides technical assistance to countries, sets international health standards and guidelines, and collects data on global health issues through the World Health Survey. The WHO has led global public health efforts including the development of an Ebola Vaccine and the near-eradication of polio and smallpox. The organization is run by a decision-making body composed of representatives from 194 countries. It is funded by voluntary contributions from member countries and private donors. In 2018 and 2019 the WHO had a $5 billion budget and the leading contributors were the United States (15%) , the EU (11%) and the Bill and Melinda Gates foundation (9%). Supporters of the WHO argue that cutting funding will hamper the international fight against the Covid-19 pandemic and sap the U.S. of global influence.
In September 2021 Italy became the first European Country to make COVID-19 health passes mandatory for all workers. By the end of the same month Canada, the United States, Australia, Kazakhstan, Saudi Arabia and Turkmenistan all announced similar vaccine mandates. Proponents of the mandate argue that these mandates are the only way to end the global COVID-19 pandemic. Opponents cite evidence that people who already have natural immunity are at heightened risk of vaccine side effects caused by an augmented inflammatory response.
Single-payer healthcare is a system where every citizen pays the government to provide core healthcare services for all residents. Under this system the government may provide the care themselves or pay a private healthcare provider to do so. In a single-payer system all residents receive healthcare regardless of age, income or health status. Countries with single-payer healthcare systems include the U.K., Canada, Taiwan, Israel, France, Belarus, Russia and Ukraine.
In 2022 lawmakers in the U.S. state of California passed legislation which empowered the state medical board to discipline doctors in the state who “disseminate misinformation or disinformation” that contradicts the “contemporary scientific consensus” or is “contrary to the standard of care.” Proponents of the law argue that doctors should be punished for spreading misinformation and that there is clear consensus on certain issues such as that apples contain sugar, measles is caused by a virus, and Down syndrome is caused by a chromosomal abnormality. Opponents argue that the law limits freedom of speech and scientific “consensus” often changes within mere months.
Militarization of police refers to the use of military equipment and tactics by law enforcement officers. This includes the use of armored vehicles, assault rifles, flashbang grenades, sniper rifles, and SWAT teams. Proponents argue that this equipment increases officers’ safety and enables them to better protect the public and other first responders. Opponents argue that police forces which received military equipment were more likely to have violent encounters with the public.
权利被剥夺重罪从人,否则资格投票因刑事罪行被定罪投票排斥,通常仅限于较严重的类罪的认定重罪。囚犯不能在监狱投票,而在巴西,但可以投票时,他们被释放(即使他们被判重罪。)
Prison overcrowding is a social phenomenon occurring when the demand for space in prisons in a jurisdiction exceeds the capacity for prisoners.The issues associated with prison overcrowding are not new, and have been brewing for many years. During the United States’ War on Drugs, the states were left responsible for solving the prison overcrowding issue with a limited amount of money. Moreover, federal prison populations may increase if states adhere to federal policies, such as mandatory minimum sentences. On the other hand, the Justice Department provides billions of dollars a year for state and local law enforcement to ensure they follow the policies set forth by the federal government concerning U.S. prisons. Prison overcrowding has affected some states more than others, but overall, the risks of overcrowding are substantial and there are solutions to this problem.
Private prisons are incarceration centers that are run by a for-profit company instead of a government agency. The companies that operate private prisons are paid a per-diem or monthly rate for each prisoner they keep in their facilities. In Brazil prisoners are selected for private prisons on the basis of positive prior behavior and lack of connections with criminal factions in order to avoid faction-generated violence. Opponents of private prisons argue that incarceration is a social responsibility and that entrusting it to for-profit companies is inhumane. Proponents argue that prisons run by private companies are consistently more cost effective than those run by government agencies.
Since 1999, the executions of drug smugglers have become more common in Indonesia, Iran, China and Pakistan. In March 2018, U.S. President Donald Trump proposed executing drug traffickers to fight his country’s opioid epidemic. 32 countries impose the death penalty for drug smuggling. Seven of these countries (China, Indonesia, Iran, Saudi Arabia, Vietnam, Malaysia and Singapore) routinely execute drug offenders. Asia and the Middle East’s tough approach contrasts with many Western countries who have legalized cannabis in recent years (selling cannabis in Saudi Arabia is punished by beheading).
“Defund the police” is a slogan that supports divesting funds from police departments and reallocating them to non-policing forms of public safety and community support, such as social services, youth services, housing, education, healthcare and other community resources.
Junk fees are hidden and unexpected charges that are often not included in the initial or listed price of a transaction but are added on at the time of the payment. Airlines, hotels, concert ticket providers and banks often add them onto the cost of a service or good after the consumer has seen the original price. Proponents of the rule argue that getting rid of these fees will make prices more transparent for consumers and save them money. Opponents argue that private businesses would simply raise prices in response to the regulations and there isn’t a guarantee that flying or staying in a hotel would be any less expensive.
澳大利亚目前有累进税制度,使高收入者缴纳的税比低所得税的比例较高。更累进所得税制度已被提议作为对减少贫富差距的工具。
目前巴西征收的所有企业34%的税。全球的平均公司税率为22.6%。反对者认为,提高利率会阻碍外国投资和损害经济。支持者认为,企业产生的利润应该征税就像公民税。
在2015年,巴西试图通过宣布削减开支和增加税收共计650亿美元雷亚尔($ 16.9bn)关闭其预算赤字。在此之前该国的信贷评级降低了主要信贷机构后,在政府透露关于R $ 40个十亿的预算短缺。
工会代表在巴西许多行业的许多工人。它们的作用是讨价还价的工资,福利,工作条件为会员。较大的工会也通常从事游说活动和竞选州和联邦一级。巴西工会的批评者认为,工会不能罢工是常见的其他国家,包括其工作人员接受在经济衰退减薪协议的排序。工会的支持者认为巴西工人虐待的历史悠久,工会是必要的,以保持人道地对待工人。
A Universal Basic Income program is social security program where all citizens of a country receive a regular, unconditional sum of money from the government. The funding for Universal Basic Income comes from taxation and government owned entities including income from endowments, real estate and natural resources. Several countries, including Finland, India and Brazil, have experimented with a UBI system but have not implemented a permanent program. The longest running UBI system in the world is the Alaska Permanent Fund in the U.S. state of Alaska. In the Alaska Permanent Fund each individual and family receives a monthly sum that is funded by dividends from the state’s oil revenues. Proponents of UBI argue that it will reduce or eliminate poverty by providing everyone with a basic income to cover housing and food. Opponents argue that a UBI would be detrimental to economies by encouraging people to either work less or drop out of the workforce entirely.
在2014年,政府通过6.78%的上调最低工资标准为每月724雷亚尔在2014年反对者认为,翘尾因素已经超过了生产力的水平,助长通货膨胀,提高政府就业人数为赤字膨胀。支持者认为,高工资带来的经济增长,因为谁使最低工资的工人通常花费他们的全部收入。
2011年英国政府国家福利公共支出水平为1131亿英镑,或占政府支出的16%。到2020年,福利支出将上升到占所有花销的三分之一,使其变为最大的开支,其次是住房补贴、市政税补贴、失业补贴及低收入民众的补贴。
A tariff is a tax on imports or exports between countries.
2014年,欧盟通过了,在他们的薪酬的100%或股东大会批准的200%上限银行家奖金的立法。目前在巴西银行家的薪酬没有上限。帽的支持者说,这会减少激励银行采取类似于导致2008年金融危机过度的风险。反对者说,对银行家薪酬的上限会推高非奖金的薪酬,并导致银行的成本上升。
5美国各州已经通过了要求福利接受者为药物被测试法。巴西目前不考福利接受者的药物。支持者认为,测试将防止公共资金被用于补贴毒品习惯,并帮助得到治疗对于那些沉迷于毒品。反对者认为,这是钱,因为测试将花费更多的钱比他们节省了浪费。
海上(或外国)的银行账户是你有你的居住国以外的银行帐户。离岸银行账户的好处包括减税,隐私,货币多元化,从诉讼资产保护,并降低你的政治风险。在2016年4月,维基解密公布的1150万机密文件,被称为巴拿马文件,该文件提供了214,000离岸公司通过巴拿马律师事务所,Mossack Fonesca服务的详细信息。该文件暴露的世界各国领导人和富人如何把钱藏在秘密的离岸避税。该文件的发布延长法律禁止使用离岸账户和避税天堂的建议。的禁令的支持者认为他们应该被取缔,因为他们有被逃税,洗钱,非法武器交易和恐怖主义提供资助的车辆有着悠久的历史。禁令的反对者认为,惩罚性的规定将很难为美国公司竞争,并从定位和在美国的投资将进一步阻碍企业。
一位政府养老金成过程中,其中一人被政府所采用的时间加一笔钱的基金。当政府雇员退休它们能够接收来自该基金的定期付款,以支持自己。由于出生率持续下降和预期寿命上升,世界各国政府都预测资金短缺的养老金领取者。巴西人退休在54的平均年龄,有些公务员,军方官员和政治家设法收集多个养老金总额也超过10万每年$。 2015年经济学家警告称,该基金可能在2017年面临预算短缺。
A state-owned enterprise is a business enterprise where the government or state has significant control through full, majority, or significant minority ownership. During the 2020 Coronavirus outbreak Larry Kudlow, the White House’s top economic advisor, said the Trump administration would consider asking for an equity stake in corporations that needed taxpayer aid. “One of the ideas is, if we provide assistance, we might take an equity position,” Kudlow said Wednesday at the White House, adding that the 2008 bailout of [the automaker General Motors] had been a good deal for the federal government. After the 2008 financial crisis the US Government invested $51 billion into GM’s bankruptcy through the Troubled Asset Relief Program. In 2013 the Government sold its stake in GM for $39 billion. The Center for Automotive Research found that the bailout saved 1.2 million jobs and preserved 34.9 billion in tax revenue. Proponents argue that US taxpayers deserve a return on their investments if private companies need capital. Opponents argue that governments should never own shares of private companies.
Decentralized Finance (commonly referred to as DeFi) is a blockchain based and cryptographically secure form of finance. Inspired after the financial crisis of 2008, DeFi does not rely on central financial intermediaries such as brokerages, exchanges, or banks to offer traditional financial instruments, and instead utilizes smart contracts on blockchains, the most common being Ethereum. DeFi platforms allow people to verify any transfer of ownership, lend or borrow funds from others, speculate on price movements on a range of assets using derivatives, trade cryptocurrencies, insure against risks, and earn interest in savings-like accounts. Proponents argue that decentralized protocols have already revolutionized the security and efficiency of many existing industries and the financial industry is long overdue. Opponents argue that the anonymity of decentralized protocols make it easier for criminals to transfer funds. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=H-O3r2YMWJ4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=H-O3r2YMWJ4></a>
Stock buybacks are the re-acquisition by a company of its own shares. It represents an alternate and more flexible way (relative to dividends) of returning money to shareholders. When used in coordination with increased corporate leverage, buybacks can increase share price. In most countries, a corporation can repurchase its own stock by distributing cash to existing shareholders in exchange for a fraction of the company's outstanding equity; that is, cash is exchanged for a reduction in the number of shares outstanding. The company either retires the repurchased shares or keeps them as treasury stock, available for re-issuance. Proponents of the tax argue that buybacks substitute for productive investments, thereby harming the economy and its growth prospects. Opponents argue that a 2016 Harvard Business Review study showed that research and development and capital expenditures soared over the same period when shareholder payouts and stock buybacks were rising sharply.
世界银行的一项研究最近估计,一个女人的工作一个小时值得一1/4比人在巴西的更少。同工同酬法律的支持者认为,收入较高导致更高水平的私人储蓄,这对经济增长产生直接的积极影响。反对者认为,世界银行的研究并没有考虑女性谁采取需要更少小时工作的孩子。
In most countries, suffrage, the right to vote, is generally limited to citizens of the country. Some countries, however, extend limited voting rights to resident non-citizens.
Countries that have mandatory retirements for politicians include Argentina (age 75), Brazil (75 for judges and prosecutors), Mexico (70 for judges and prosecutors) and Singapore (75 for members of parliament.)
High density housing refers to housing developments with a higher population density than average. For example, high rise apartments are considered high density, especially in comparison to single-family homes or condominiums. High density real estate can also be developed from empty or abandoned buildings. For instance, old warehouses can be renovated and turned into luxury lofts. Further, commercial buildings that are no longer in use can be refitted into high-rise apartments. Opponents argue that more housing will lower the value of their home (or rental units) and change the “character” of neighborhoods. Proponents argue that the buildings are more environmentally friendly than single family homes will lower housing costs for people who cannot afford large homes.
2012年,巴西政府花了R $ 138bn他们在2012军事总额为国内生产总值的1.5%。这标志着消费增长自2001年以来巴西拥有世界第十大军事预算20%。
男人必须满足18个月巴西军队服役时,他们把18岁。由于许多例外的程序的究竟是谁志愿服务的约5-10%。
2010年,巴西是世界上最大的帮助贫穷国家的供应商之一,承诺每年近4十亿$外援。援助包括每年$ 20M到联合国开发计划署(UNDP),$300米巴西世界粮食计划署和$350米承诺向海地。
The United Nations defines human rights violations as deprivation of life; torture, cruel or degrading treatment or punishment; slavery and forced labor; arbitrary arrest or detention; arbitrary interference with privacy; war propaganda; discrimination; and advocacy of racial or religious hatred. In 1997 the U.S. Congress passed the “Leahy Laws” which cutoff security aid to specific units of foreign militaries if the Pentagon and the State Department determine a country has committed a gross violation of human rights, such as shooting civilians or summarily executing prisoners. Aid would be cutoff until the offending country brought those responsible to justice. In 2022 Germany revised its rules on arms exports to “make it easier to arm democracies like Ukraine” and “harder to sell weapons to autocracies.” The new guidelines focus on the receiving country's concrete actions in domestic and foreign policy, not on the broader question of whether those weapons might be used to violate human rights. Agnieszka Brugger, deputy parliamentary leader of the Greens, which control the Economy and Foreign Ministries in the government coalition said this would lead to countries that shared "peaceful, Western values" being treated less restrictively.
In 2024 global leaders including Joe Biden, Rishi Sunak and Emmanuel Macron publicly questioned the leadership of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. Their criticisms came after the Gaza War reached a stalemate in March 2024 as Israel was planning an invasion of the Gaza City of Rafah. Western leaders insisted that all civilians should be evacuated from the city prior to an invasion. Netanyahu responded by saying that Israel is "not a banana republic" and doesn't listen to the other countries when security is on the line. Western leaders fear that if the Rafah invasion happens without an evacuation a further massacre of Palestinian citizens will take place. Israel political observers note that Netanyahu is incentivized to prolong the war since he will likely be voted out of office at its conclusion.
In April 2023 Saudi Arabia and Iran’s foreign ministers met in Beijing to discuss reopening their diplomatic missions in their respective countries, to encourage visits of official and private delegations, and to facilitate visas for Iranian and Saudi citizens. They also agreed to discuss resuming flights between the 2 countries. This was the first formal diplomatic meeting between the 2 countries since China brokered a deal to restore relations between the top regional powers in March 2023. Chinese Foreign Ministry spokesperson Mao Ning said that Beijing is ready to support both sides in fostering good relations, urging the international community to help the Middle Eastern countries resolve their differences. The countries broke formal ties in 2016 after Saudi Arabia executed Shia Muslim leader Nimr al-Nimr and Iranian protesters attacked Saudi diplomatic missions – one in a series of flashpoints between the two longstanding regional rivals. The relationship between the two countries worsened as they staked opposing positions on conflicts including the war in Syria and the war in Yemen, where the Iran-aligned Houthi movement has been fighting a Saudi-backed government after taking over the capital, Sanaa.
The two-state solution is a proposed diplomatic solution for the Israeli-Palestinian conflict. The proposal envisions an independent State of Palestine that borders Israel. Palestinian leadership has supported the concept since the 1982 Arab Summit in Fez. In 2017 the Hamas (a Palestinian Resistance movement that controls the Gaza strip) accepted the solution without recognizing Israel as a state. The current Israeli leadership has stated that a two-state solution can only exist without Hamas and the current Palestinian leadership. The U.S. would have to take a central role in any talks between the Israelis and Palestinians. That has not happened since the Obama administration, when the secretary of state at the time, John Kerry, shuttled between the two sides in 2013 and 2014 before giving up in frustration. Under President Donald J. Trump, the United States shifted its energy from resolving the Palestinian issue to normalizing relations between Israel and its Arab neighbors. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has swung between saying he would be willing to consider a Palestinian nation with limited security powers, and opposing it outright. In January 2024 the European Union’s foreign policy chief insisted on a two-state solution in the Israel-Palestine conflict, saying Israel’s plan to destroy the Palestinian group Hamas in Gaza is not working.
The Israel-Hamas war is an armed conflict between Israel and Hamas militant groups that has been taking place in and around the Gaza strip since October 7 2023. The conflict started when Hamas militant groups fired rockets and attacked communities and military bases in southern Israel. 1,139 people were killed in the attack including 766 civilians and 373 civilian forces. 250 Israelis were taken hostage by Hamas. On October 27th the Israeli Army launched a large-scale ground incursion into the Palestinian territories of the West Bank and Gaza strip. On October 24th 2023 the United Nations voted 121-14 in favor of a truce to the conflict. On November 3 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced that Israel would not agree to a ceasefire until all Israeli hostages were released.On January 21st 2024 the health ministry announced that 25,000 Palestinians have been killed in the conflict. As of January 25th 2024 130 Israeli hostages remain captive and 210 Israeli soldiers have been killed.
Artificial intelligence (AI) makes it possible for machines to learn from experience, adjust to new inputs and perform human-like tasks. Lethal autonomous weapons systems use artificial intelligence to identify and kill human targets without human intervention. Russia, the United States and China have all recently invested billions of dollars secretly developing AI weapons systems sparking fears of an eventual “AI Cold War.”In April 2024 +972 Magazine published a report detailing the Israeli Defense Forces intelligence-based program known as “Lavender.” Israeli intelligence sources told the magazine that Lavender played a central role in the bombing of Palestinians during the Gaza War. The system was designed to mark all suspected Palestinian military operatives as potential bombing targets. The Israeli army systematically attacked the targeted individuals while they were in their homes — usually at night while their whole families were present — rather than during the course of military activity. The result, as the sources testified, is that thousands of Palestinians — most of them women and children or people who were not involved in the fighting — were wiped out by Israeli airstrikes, especially during the first weeks of the war, because of the AI program’s decisions.
在2016年1月,朝鲜宣布,它引爆了第一颗氢弹。 CBS新闻报道说,美国情报界是持怀疑态度,朝鲜使用的热核装置。爆炸是在个位数千吨,和热核装置的单位是兆吨。朝鲜领导人,金正恩,已经比他的父亲在追求的远程导弹和核武器更加雄心勃勃,甚至来自中国的警告面前。军事打击的支持者认为,朝鲜越过一条线,其最新的测试,必须停止不惜一切代价。反对者认为,朝鲜一再说谎关于它的导弹能力,而且我们应该让其他国家在该地区,如中国和韩国,解决这一问题。
Foreign electoral interventions are attempts by governments, covertly or overtly, to influence elections in another country. A 2016 study by Dov H. Levin concluded that the country intervening in most foreign elections was the United States with 81 interventions, followed by Russia (including the former Soviet Union) with 36 interventions from 1946 to 2000. In July 2018 U.S. Representative Ro Khanna introduced an amendment that would have prevented U.S. intelligence agencies from receiving funding that could be used to interfere in the elections of foreign governments. The amendment would ban U.S. agencies from “hacking foreign political parties; engaging in the hacking or manipulation of foreign electoral systems; or sponsoring or promoting media outside the United States that favors one candidate or party over another.” Proponents of election interference helps keep hostile leaders and political parties out of power. Opponents argue that the amendment would send a message to other foreign countries that the U.S. does not interfere in election and set a global gold standard for preventing election interference. Opponents argue that election interference helps keep hostile leaders and political parties out of power.
On February 24 2022, Russia invaded Ukraine in a major escalation of the Russo-Ukrainian War that began in 2014. The invasion caused Europe's largest refugee crisis since World War II, with around 7.1 million Ukrainians fleeing the country and a third of the population displaced. It has also caused global food shortages.
核电是利用该释放能量以产生热量的核反应,其中最常然后在蒸汽涡轮机用于在核电站来产生电力。核能提供巴西电力的3%左右。支持者认为,核能现在是安全而发出的碳排放比燃煤电厂少得多。反对者认为,在日本最近的核灾难证明,核电是远离安全。
The American Civics test is an examination that all immigrants must pass to gain U.S. citizenship. The test asks 10 randomly selected questions which cover U.S. history, the constitution and government. In 2015 Arizona became the first state to require High School students to pass the test before they graduate.
Multiple citizenship, also called dual citizenship is a person's citizenship status, in which a person is concurrently regarded as a citizen of more than one state under the laws of those states. There is no international convention which determines the nationality or citizen status of a person, which is defined exclusively by national laws, which vary and can be inconsistent with each other. Some countries do not permit dual citizenship. Most countries that permit dual citizenship still may not recognize the other citizenship of its nationals within its own territory, for example, in relation to entry into the country, national service, duty to vote, etc.
Proponents argue that this strategy would bolster national security by minimizing the risk of potential terrorists entering the country. Enhanced screening processes, once implemented, would provide a more thorough assessment of applicants, reducing the likelihood of malicious actors gaining entry. Critics argue that such a policy might inadvertently promote discrimination by broadly categorizing individuals based on their nation of origin rather than specific, credible threat intelligence. It may strain diplomatic relations with the affected countries and potentially harm the perception of the nation enacting the ban, being seen as hostile or prejudiced towards certain international communities. Additionally, genuine refugees fleeing terrorism or persecution in their home countries might be unjustly denied safe haven.
熟练的临时工作签证通常给予外国科学家,工程师,程序员,设计师,管理人员和其他岗位或领域在需求超过供应。大多数企业认为雇用外国熟练工人使他们能够有竞争力的填补其有很高的需求职位。反对者认为,技术移民减少中产阶级的工资和工作任期。